Mishnah
Mishnah

Riferimento su Bava Batra 9:2

הִנִּיחַ בָּנִים וּבָנוֹת וְטֻמְטוּם, בִּזְמַן שֶׁהַנְּכָסִים מְרֻבִּים, הַזְּכָרִים דּוֹחִין אוֹתוֹ אֵצֶל נְקֵבוֹת. נְכָסִים מֻעָטִין, הַנְּקֵבוֹת דּוֹחוֹת אוֹתוֹ אֵצֶל זְכָרִים. הָאוֹמֵר אִם תֵּלֵד אִשְׁתִּי זָכָר יִטֹּל מָנֶה, יָלְדָה זָכָר, נוֹטֵל מָנֶה. נְקֵבָה מָאתַיִם, יָלְדָה נְקֵבָה, נוֹטֶלֶת מָאתָיִם. אִם זָכָר מָנֶה אִם נְקֵבָה מָאתַיִם, וְיָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה, זָכָר נוֹטֵל מָנֶה וְהַנְּקֵבָה נוֹטֶלֶת מָאתָיִם. יָלְדָה טֻמְטוּם, אֵינוֹ נוֹטֵל. אִם אָמַר כָּל מַה שֶּׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי יִטֹּל, הֲרֵי זֶה יִטֹּל. וְאִם אֵין שָׁם יוֹרֵשׁ אֶלָּא הוּא, יוֹרֵשׁ אֶת הַכֹּל:

Se uno ha lasciato figli e figlie e un tumtum [uno il cui genere, maschio o femmina, è in dubbio], i maschi "lo spingono via" verso le femmine, [dicendogli: "Dimostra che sei un maschio e condividi" ( con noi nell'eredità)]. Dove c'è poca proprietà, le femmine "lo spingono" verso i maschi, [dicendogli: "Dimostra che sei una femmina e sii nutrita con noi."] Se uno dice: "Se mia moglie porta un maschio, lascia che ottiene cento ", se ha un maschio, ne ottiene cento. [E anche se governiamo che "se uno conferisce un feto, non acquisisce", qui stiamo parlando di un dono sul letto di morte per il proprio figlio, un uomo che è (più) disposto favorevolmente verso suo figlio (rispetto agli altri)]. (Se uno dice: "Se mia moglie porta una femmina, (lasciala prendere) duecento", se portava una femmina, ne riceve duecento. (Se diceva :) "Se un maschio, cento; se una femmina , duecento ", se portava un maschio e una femmina [gemelli], il maschio ne riceve cento e la femmina, duecento. Se portava un tumtum, non ottenne nulla. [Questa Mishnah viene respinta e l'halachah è che un tumtum ottiene il minimo (importo) dei due.] Se ha detto: "Qualunque cosa porti mia moglie, lascia che ottenga ..." (e si scopre essere un tumtum), lo ottiene. E se non c'è altro erede, eredita tutto. [Potremmo pensare che un tumtum sia un tipo distinto di essere e non adatto ad ereditare; siamo, quindi, istruiti diversamente.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo